TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:26:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1452《根本說一切有部尼陀那目得迦》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1452《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1452 根本說一切有部尼陀那目得迦, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1452 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ ni đà na mục đắc ca , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部目得迦卷第十 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ mục đắc Ca quyển đệ thập     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第一子攝頌之餘 đệ nhất tử nhiếp tụng chi dư 爾時佛在室羅伐城。多有商人。請佛及僧。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。đa hữu thương nhân 。thỉnh Phật cập tăng 。 就園林中設大齋會。商人持食列在眾前。 tựu viên lâm trung thiết đại trai hội 。thương nhân trì thực/tự liệt tại chúng tiền 。 商客行中忽然火起。彼既見已棄食奔馳。 thương khách hạnh/hành/hàng trung hốt nhiên hỏa khởi 。bỉ ký kiến dĩ khí thực/tự bôn trì 。 時復臨中無人授食。苾芻念曰。不知云何。 thời phục lâm trung vô nhân thọ/thụ thực/tự 。Bí-sô niệm viết 。bất tri vân hà 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。彼諸施主捨心已成。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bỉ chư thí chủ xả tâm dĩ thành 。 作北洲想自取而食。不應生疑。時有烏來厨邊啄食。 tác Bắc châu tưởng tự thủ nhi thực/tự 。bất ưng sanh nghi 。thời hữu ô lai 厨biên trác thực/tự 。 時諸苾芻疑不敢食。以緣白佛。佛言。 thời chư Bí-sô nghi bất cảm thực/tự 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 却嘴四邊食之無過。 khước chủy tứ biên thực/tự chi vô quá 。 苾芻未食烏復來啄此又生疑便不敢食。以緣白佛。佛言。 Bí-sô vị thực/tự ô phục lai trác thử hựu sanh nghi tiện bất cảm thực/tự 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 棄嘴四邊食亦無犯。時具壽頡離跋底。入廁室中。 khí chủy tứ biên thực/tự diệc vô phạm 。thời cụ thọ hiệt ly bạt để 。nhập xí thất trung 。 見有諸蠅唼其不淨。復向厨內而污飲食。白苾芻言。 kiến hữu chư dăng tiếp kỳ bất tịnh 。phục hướng 厨nội nhi ô ẩm thực 。bạch Bí-sô ngôn 。 我於廁內纔見此蠅。還復飛來污其飯食。 ngã ư xí nội tài kiến thử dăng 。hoàn phục phi lai ô kỳ phạn thực 。 苾芻聞已咸皆不食。佛告苾芻。凡是飛蠅。 Bí-sô văn dĩ hàm giai bất thực/tự 。Phật cáo Bí-sô 。phàm thị phi dăng 。 行處非處亦不成穢。宜應食之。 hạnh/hành/hàng xứ phi xứ diệc bất thành uế 。nghi ưng thực/tự chi 。 苾芻染衣見有眾家酥油瓶器。謂是染瓨以手舉觸。 Bí-sô nhiễm y kiến hữu chúng gia tô du bình khí 。vị thị nhiễm 瓨dĩ thủ cử xúc 。 觀察知已遂便棄擲。佛言。若擎上閣猶未半道。 quan sát tri dĩ toại tiện khí trịch 。Phật ngôn 。nhược/nhã kình thượng các do vị bán đạo 。 應須倒下置於地上。若過半者。 ưng tu đảo hạ trí ư địa thượng 。nhược quá bán giả 。 宜應擎上平處安之。由不詳審瓨轉傾油。佛言。應以物支。 nghi ưng kình thượng bình xứ/xử an chi 。do bất tường thẩm 瓨chuyển khuynh du 。Phật ngôn 。ưng dĩ vật chi 。 莫令傾側。時彼苾芻以先觸故生疑不食。佛言。 mạc lệnh khuynh trắc 。thời bỉ Bí-sô dĩ tiên xúc cố sanh nghi bất thực/tự 。Phật ngôn 。 是淨應食。凡諸苾芻。有其二種無曾觸過。 thị tịnh ưng thực/tự 。phàm chư Bí-sô 。hữu kỳ nhị chủng vô tằng xúc quá/qua 。 一者無慚愧人所觸。二者有慚之人非故心觸。 nhất giả vô tàm quý nhân sở xúc 。nhị giả hữu tàm chi nhân phi cố tâm xúc 。 此慚愧人由忘念故。俱淨無犯。 thử tàm quý nhân do vong niệm cố 。câu tịnh vô phạm 。 有眾多苾芻。遊歷四方巡禮制底。時婆羅門及居士等。 hữu chúng đa Bí-sô 。du lịch tứ phương tuần lễ chế để 。thời Bà-la-môn cập Cư-sĩ đẳng 。 以諸塗香燒香末香花鬘(疊*毛)布。 dĩ chư đồ hương thiêu hương mạt hương hoa man (điệp *mao )bố 。 寄彼苾芻將奉制底苾芻遇緣不遂所望。便生疑念。 kí bỉ Bí-sô tướng phụng chế để Bí-sô ngộ duyên bất toại sở vọng 。tiện sanh nghi niệm 。 此物如何。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 thử vật như hà 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 四大制底是其定處。一者初生處。二者成正覺處。 tứ đại chế để thị kỳ định xứ/xử 。nhất giả sơ sanh xứ/xử 。nhị giả thành chánh giác xứ/xử 。 三者轉法輪處。四者入涅槃處。 tam giả chuyển pháp luân xứ/xử 。tứ giả nhập Niết Bàn xứ/xử 。 若施主元心奉餘制底。 nhược/nhã thí chủ nguyên tâm phụng dư chế để 。 與此四處亦不相違若與此四有礙緣者。此四自得相通。不應餘處。 dữ thử tứ xứ diệc bất tướng vi nhược/nhã dữ thử tứ hữu ngại duyên giả 。thử tứ tự đắc tướng thông 。bất ưng dư xứ 。 具壽鄔波離請世尊曰。有二苾芻共生瑕隙。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。hữu nhị Bí-sô cộng sanh hà khích 。 種種異言互相謗讟。於此二人。誰是可信誰不應信。佛言。 chủng chủng dị ngôn hỗ tương báng độc 。ư thử nhị nhân 。thùy thị khả tín thùy bất ưng tín 。Phật ngôn 。 信持戒者。二俱持戒應信多聞。 tín trì giới giả 。nhị câu trì giới ưng tín đa văn 。 二並多聞信少欲者。二俱少欲信極少欲者。 nhị tịnh đa văn tín thiểu dục giả 。nhị câu thiểu dục tín cực thiểu dục giả 。 二皆極少欲此當信誰。佛言。 nhị giai cực thiểu dục thử đương tín thùy 。Phật ngôn 。 若有二俱極少欲而生瑕隙種種異言互相謗讟者。無有是處。 nhược hữu nhị câu cực thiểu dục nhi sanh hà khích chủng chủng dị ngôn hỗ tương báng độc giả 。vô hữu thị xứ 。 第二子攝頌曰。 đệ nhị tử nhiếp tụng viết 。  不應令賊住  及以黃門等  bất ưng lệnh tặc trụ   cập dĩ hoàng môn đẳng  乃至授學人  行籌破僧眾  nãi chí thọ/thụ học nhân   hạnh/hành/hàng trù phá tăng chúng 時具壽鄔波離請世尊曰。 thời cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。 若以賊住人作行籌者。成破僧不。佛言。不成。 nhược/nhã dĩ tặc trụ nhân tác hạnh/hành/hàng trù giả 。thành phá tăng bất 。Phật ngôn 。bất thành 。 若以五種黃門乃至別住人。作行籌者。成破僧不。佛言。 nhược/nhã dĩ ngũ chủng hoàng môn nãi chí biệt trụ/trú nhân 。tác hạnh/hành/hàng trù giả 。thành phá tăng bất 。Phật ngôn 。 不成。若以犯四重人作行籌者。成破僧不。佛言。 bất thành 。nhược/nhã dĩ phạm tứ trọng nhân tác hạnh/hành/hàng trù giả 。thành phá tăng bất 。Phật ngôn 。 不成。若以授學人作行籌者。成破僧不。佛言。 bất thành 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ học nhân tác hạnh/hành/hàng trù giả 。thành phá tăng bất 。Phật ngôn 。 不成。 bất thành 。 第三子攝頌曰。 đệ tam tử nhiếp tụng viết 。  不赤體披衣  冒雨向厨內  bất xích thể phi y   mạo vũ hướng 厨nội  便利宜縫補  和泥福久增  tiện lợi nghi phùng bổ   hòa nê phước cửu tăng 時六眾苾芻。於僧祇臥帔赤體而眠。 thời lục chúng Bí-sô 。ư tăng kì ngọa bí xích thể nhi miên 。 舒張手足蹴蹋令碎。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 thư trương thủ túc xúc đạp lệnh toái 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 僧祇臥具不應赤體而眠。赤體眠者得惡作罪。 tăng kì ngọa cụ bất ưng xích thể nhi miên 。xích thể miên giả đắc ác tác tội 。 凡是僧祇所有臥帔。應以物儭。 phàm thị tăng kì sở hữu ngọa bí 。ưng dĩ vật sấn 。 或將五條用意觀察徐徐受用。時六眾苾芻。 hoặc tướng ngũ điều dụng ý quan sát từ từ thọ dụng 。thời lục chúng Bí-sô 。 披僧臥帔露處經行。被雨霑漬遂便損壞。以緣白佛。 phi tăng ngọa bí lộ xứ/xử kinh hành 。bị vũ triêm tí toại tiện tổn hoại 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。不應披僧衣帔於空露處冒雨經行。 Phật ngôn 。bất ưng phi tăng y bí ư không lộ xứ/xử mạo vũ kinh hành 。 若有用者得惡作罪。又六眾苾芻。 nhược hữu dụng giả đắc ác tác tội 。hựu lục chúng Bí-sô 。 披僧臥具來至厨中煙熏損壞。時諸苾芻以緣白佛。 phi tăng ngọa cụ lai chí 厨trung yên huân tổn hoại 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。不應披僧臥具來向厨中。 Phật ngôn 。bất ưng phi tăng ngọa cụ lai hướng 厨trung 。 若有用者得惡作罪。時有苾芻。著向大小便處。 nhược hữu dụng giả đắc ác tác tội 。thời hữu Bí-sô 。trước/trứ hướng Đại tiểu tiện xứ/xử 。 苾芻以緣白佛。佛言。不應披僧臥具入大小便室。 Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng phi tăng ngọa cụ nhập Đại tiểu tiện thất 。 披去者得惡作罪。時諸苾芻。 phi khứ giả đắc ác tác tội 。thời chư Bí-sô 。 見有破壞僧祇臥具被帔。遂共除棄。以緣白佛。佛言。不應除棄。 kiến hữu phá hoại tăng kì ngọa cụ bị bí 。toại cọng trừ khí 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng trừ khí 。 若衣欲破應以長線而縫絡之。 nhược/nhã y dục phá ưng dĩ trường/trưởng tuyến nhi phùng lạc chi 。 若見有孔應可補帖。若在內爛兩重幅疊。 nhược/nhã kiến hữu khổng ưng khả bổ thiếp 。nhược/nhã tại nội lạn/lan lượng (lưỡng) trọng phước điệp 。 如總爛壞不堪料理者。應作燈炷。或可斬碎和牛糞作泥。 như tổng lạn/lan hoại bất kham liêu lý giả 。ưng tác đăng chú 。hoặc khả trảm toái hòa ngưu phẩn tác nê 。 用塞柱孔。或泥牆壁。如是用時。 dụng tắc trụ khổng 。hoặc nê tường bích 。như thị dụng thời 。 能令施主所捨福田任運增長。若三衣破爛。事亦同此。 năng lệnh thí chủ sở xả phước điền nhâm vận tăng trưởng 。nhược/nhã tam y phá lạn/lan 。sự diệc đồng thử 。 第四子攝頌曰。 đệ tứ tử nhiếp tụng viết 。  定物施此中  不應餘處食  định vật thí thử trung   bất ưng dư xứ thực/tự  若有將去者  並須依價還  nhược hữu tướng khứ giả   tịnh tu y giá hoàn 佛在室羅伐城。時有長者造一住處。 Phật tại thất la phạt thành 。thời hữu Trưởng-giả tạo nhất trụ xứ 。 所施資緣悉皆充足。時彼長者請餘苾芻。 sở thí tư duyên tất giai sung túc 。thời bỉ Trưởng-giả thỉnh dư Bí-sô 。 於此寺中為撿挍者。然此苾芻多有弟子。在餘寺住。 ư thử tự trung vi/vì/vị kiểm hiệu giả 。nhiên thử Bí-sô đa hữu đệ-tử 。tại dư tự trụ/trú 。 彼為禮覲來至寺中。于時師主告弟子曰。 bỉ vi/vì/vị lễ cận lai chí tự trung 。vu thời sư chủ cáo đệ-tử viết 。 造寺長者請我於此寺中為撿挍者。 tạo tự Trưởng-giả thỉnh ngã ư thử tự trung vi/vì/vị kiểm hiệu giả 。 汝等且待食竟方去。弟子白師。鄔波馱耶。 nhữ đẳng thả đãi thực/tự cánh phương khứ 。đệ-tử bạch sư 。ổ ba Đà da 。 必有食者與我持去。至彼共食。報言。隨意。彼即持飯。 tất hữu thực/tự giả dữ ngã trì khứ 。chí bỉ cọng thực/tự 。báo ngôn 。tùy ý 。bỉ tức trì phạn 。 或將燈油。或持皮屩。或有擎衣持蓋。 hoặc tướng đăng du 。hoặc trì bì cược 。hoặc hữu kình y trì cái 。 或有持樵。有持根莖葉花果藥並皆將去。 hoặc hữu trì tiều 。hữu trì căn hành diệp hoa quả dược tịnh giai tướng khứ 。 未久之間所有資具摙運欲盡。時此寺中諸餘苾芻。 vị cửu chi gian sở hữu tư cụ 摙vận dục tận 。thời thử tự trung chư dư Bí-sô 。 咸詣造寺施主家。作如是語。長者知不。 hàm nghệ tạo tự thí chủ gia 。tác như thị ngữ 。Trưởng-giả tri bất 。 仁之寺內所有資生現今闕乏。是時長者報曰。 nhân chi tự nội sở hữu tư sanh hiện kim khuyết phạp 。Thị thời Trưởng-giả báo viết 。 無多苾芻住於寺內。 vô đa Bí-sô trụ/trú ư tự nội 。 僧祇資具未久之間遂言都盡。時諸苾芻即以上緣具告施主。 tăng kì tư cụ vị cửu chi gian toại ngôn đô tận 。thời chư Bí-sô tức dĩ thượng duyên cụ cáo thí chủ 。 長者曰。我豈與彼外寺苾芻耶。長者嫌恨。 Trưởng-giả viết 。ngã khởi dữ bỉ ngoại tự Bí-sô da 。Trưởng-giả hiềm hận 。 以緣白佛。佛言。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 苾芻不應於別處住將此寺食而向餘處。亦復不應將此寺物以供餘處。 Bí-sô bất ưng ư biệt xứ trụ tướng thử tự thực/tự nhi hướng dư xứ 。diệc phục bất ưng tướng thử tự vật dĩ cung/cúng dư xứ 。 飯及燈油乃至花果。若施主本意。 phạn cập đăng du nãi chí hoa quả 。nhược/nhã thí chủ bản ý 。 唯供此處住寺之人不通餘人者。若有來食。 duy cung/cúng thử xứ trụ tự chi nhân bất thông dư nhân giả 。nhược hữu lai thực/tự 。 並須計物酬其價直。 tịnh tu kế vật thù kỳ giá trực 。 第五子攝頌曰。 đệ ngũ tử nhiếp tụng viết 。  僧衣題施主  別人施私記  tăng y Đề thí chủ   biệt nhân thí tư kí  (毯-炎+瞿)毺許別人  尼夏應修理  (thảm -viêm +Cồ )毺hứa biệt nhân   ni hạ ưng tu lý 爾時佛在室羅伐城。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành 。 時有兄弟二俱出家有撿挍苾芻著僧祇帔。 thời hữu huynh đệ nhị câu xuất gia hữu kiểm hiệu Bí-sô trước/trứ tăng kì bí 。 便以眾帔寄兄苾芻遂往餘處。其弟苾芻自披己帔來至兄邊。 tiện dĩ chúng bí kí huynh Bí-sô toại vãng dư xứ 。kỳ đệ Bí-sô tự phi kỷ bí lai chí huynh biên 。 即以己帔與主人衣相近而置。 tức dĩ kỷ bí dữ chủ nhân y tướng cận nhi trí 。 於後去時誤持眾帔。謂是己衣遂著而去。 ư hậu khứ thời ngộ trì chúng bí 。vị thị kỷ y toại trước/trứ nhi khứ 。 其撿挍人後時來至見有別衣告言。具壽。今者僧伽多獲利物。 kỳ kiểm hiệu nhân hậu thời lai chí kiến hữu biệt y cáo ngôn 。cụ thọ 。kim giả tăng già đa hoạch lợi vật 。 答言。不得。問曰。此是誰衣答。是汝僧衣。 đáp ngôn 。bất đắc 。vấn viết 。thử thị thùy y đáp 。thị nhữ tăng y 。 報言。我帔寬大此衣陜小。 báo ngôn 。ngã bí khoan Đại thử y xiểm tiểu 。 應有餘人來至於此持我衣去。若有人來我今往問。 ưng hữu dư nhân lai chí ư thử trì ngã y khứ 。nhược hữu nhân lai ngã kim vãng vấn 。 既到彼已遂見僧衣。問其所以。答曰。我無故意而將帔來。 ký đáo bỉ dĩ toại kiến tăng y 。vấn kỳ sở dĩ 。đáp viết 。ngã vô cố ý nhi tướng bí lai 。 若是僧衣仁可持去。苾芻有疑。以緣白佛。 nhược/nhã thị tăng y nhân khả trì khứ 。Bí-sô hữu nghi 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。大眾之衣應為記驗。苾芻不知云何作記。 Phật ngôn 。Đại chúng chi y ưng vi/vì/vị kí nghiệm 。Bí-sô bất tri vân hà tác kí 。 世尊告曰。若是眾物宜應書字。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã thị chúng vật nghi ưng thư tự 。 此是某甲施主之衣。若別人衣應為私記。 thử thị mỗ giáp thí chủ chi y 。nhược/nhã biệt nhân y ưng vi/vì/vị tư kí 。 時有織綵(毯-炎+瞿)毺及小班褥持施僧伽。佛言。我聽大眾。 thời hữu chức thải (thảm -viêm +Cồ )毺cập tiểu ban nhục trì thí tăng già 。Phật ngôn 。ngã thính Đại chúng 。 亦許別人。又有多人以鏇脚大床持施僧伽。 diệc hứa biệt nhân 。hựu hữu đa nhân dĩ tuyền cước Đại sàng trì thí tăng già 。 世尊告曰。僧伽聽畜。別人不應如世尊說。 Thế Tôn cáo viết 。tăng già thính súc 。biệt nhân bất ưng như Thế Tôn thuyết 。 夏坐苾芻尼。有緣聽往人間遊行。 hạ tọa Bật-sô-ni 。hữu duyên thính vãng nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 彼於住處不為修理。皆共捨去。遂便毀壞。時諸苾芻以緣白佛。 bỉ ư trụ xứ bất vi/vì/vị tu lý 。giai cộng xả khứ 。toại tiện hủy hoại 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。諸苾芻尼安居之處應須修理。 Phật ngôn 。chư Bật-sô-ni an cư chi xứ/xử ưng tu tu lý 。 若不爾者咸得惡作罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả hàm đắc ác tác tội 。 第六子攝頌曰。 đệ lục tử nhiếp tụng viết 。  若還往衣物  送來應為受  nhược/nhã hoàn vãng y vật   tống lai ưng vi/vì/vị thọ/thụ  為眾取他財  將眾物還價  vi/vì/vị chúng thủ tha tài   tướng chúng vật hoàn giá 時有俗人親屬亡沒。為送屍骸往屍林處。 thời hữu tục nhân thân chúc vong một 。vi/vì/vị tống thi hài vãng thi lâm xứ/xử 。 所有幡(疊*毛)還將歸舍。迴施僧伽。 sở hữu phan/phiên (điệp *mao )hoàn tướng quy xá 。hồi thí tăng già 。 苾芻不受以緣白佛。佛言。是送屍衣應須為受。 Bí-sô bất thọ/thụ dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。thị tống thi y ưng tu vi/vì/vị thọ/thụ 。 時有貧人更復來借佛言。若貧人來借應暫與去。 thời hữu bần nhân cánh phục lai tá Phật ngôn 。nhược/nhã bần nhân lai tá ưng tạm dữ khứ 。 彼有疑心却持還與。時諸苾芻不肯為受。佛言。 bỉ hữu nghi tâm khước trì hoàn dữ 。thời chư Bí-sô bất khẳng vi/vì/vị thọ/thụ 。Phật ngôn 。 却送來時應為受取。時有撿挍苾芻為僧伽事。 khước tống lai thời ưng vi/vì/vị thọ/thụ thủ 。thời hữu kiểm hiệu Bí-sô vi/vì/vị tăng già sự 。 於俗人邊多貸財物。未久命終。 ư tục nhân biên đa thải tài vật 。vị cửu mạng chung 。 時彼俗人聞苾芻死。急來徵問某甲苾芻今何所在。答言。 thời bỉ tục nhân văn Bí-sô tử 。cấp lai trưng vấn mỗ giáp Bí-sô kim hà sở tại 。đáp ngôn 。 已死。彼於我處多貸財物。苾芻報曰。 dĩ tử 。bỉ ư ngã xứ/xử đa thải tài vật 。Bí-sô báo viết 。 汝向屍林可從彼索。俗人報曰。彼為眾事不為私緣。 nhữ hướng thi lâm khả tòng bỉ tác/sách 。tục nhân báo viết 。bỉ vi/vì/vị chúng sự bất vi/vì/vị tư duyên 。 仁等宜應還我債直。苾芻白佛。佛言。 nhân đẳng nghi ưng hoàn ngã trái trực 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 若知苾芻為僧伽事者。應將眾物以酬前價。 nhược/nhã tri Bí-sô vi/vì/vị tăng già sự giả 。ưng tướng chúng vật dĩ thù tiền giá 。 我今為諸營作苾芻。制其行法。凡諸營作撿挍苾芻。 ngã kim vi/vì/vị chư doanh tác Bí-sô 。chế kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。phàm chư doanh tác kiểm hiệu Bí-sô 。 先報寺中所有耆宿。方可貸人。 tiên báo tự trung sở hữu kì tú 。phương khả thải nhân 。 或為券記保證分明。營作苾芻不依制法。咸得惡作罪。 hoặc vi/vì/vị khoán kí bảo chứng phân minh 。doanh tác Bí-sô bất y chế Pháp 。hàm đắc ác tác tội 。 第七子攝頌曰。 đệ thất tử nhiếp tụng viết 。  甘蔗等平分  不應分口腹  cam giá đẳng bình phần   bất ưng phần khẩu phước  四事無分法  臥具夜不行  tứ sự vô phần Pháp   ngọa cụ dạ bất hạnh/hành 佛在室羅伐城。時諸僧伽多獲甘蔗。 Phật tại thất la phạt thành 。thời chư tăng già đa hoạch cam giá 。 如世尊說。諸求寂等三分應與一者。 như Thế Tôn thuyết 。chư cầu tịch đẳng tam phần ưng dữ nhất giả 。 時諸苾芻分張甘蔗三分與一。是時長行屈頭而坐。 thời chư Bí-sô phần trương cam giá tam phần dữ nhất 。Thị thời trường hàng khuất đầu nhi tọa 。 乃至行未到世尊前。時具壽羅怙羅最在行末。 nãi chí hạnh/hành/hàng vị đáo Thế Tôn tiền 。thời cụ thọ La-hỗ-la tối tại hạnh/hành/hàng mạt 。 而食甘蔗瞻仰尊容。世尊見已告曰。羅怙羅。 nhi thực/tự cam giá chiêm ngưỡng tôn dung 。Thế Tôn kiến dĩ cáo viết 。La-hỗ-la 。 汝食甘蔗耶。答言。已食。佛言。 nhữ thực/tự cam giá da 。đáp ngôn 。dĩ thực/tự 。Phật ngôn 。 汝今更有希望不。答言。有。佛言。汝得幾許。答曰。得第三分。 nhữ kim cánh hữu hy vọng bất 。đáp ngôn 。hữu 。Phật ngôn 。nhữ đắc kỷ hứa 。đáp viết 。đắc đệ tam phần 。 世尊告曰。我據衣利而作斯語。不依飲食。 Thế Tôn cáo viết 。ngã cứ y lợi nhi tác tư ngữ 。bất y ẩm thực 。 是故我今制諸苾芻。若有食利乃至小葉。 thị cố ngã kim chế chư Bí-sô 。nhược hữu thực/tự lợi nãi chí tiểu diệp 。 咸悉平分。若不平分者得惡作罪。是故多得甘蔗。 hàm tất bình phần 。nhược/nhã bất bình phần giả đắc ác tác tội 。thị cố đa đắc cam giá 。 如世尊說。莫分食利。苾芻生疑。 như Thế Tôn thuyết 。mạc phần thực/tự lợi 。Bí-sô sanh nghi 。 現得根果甘蔗。並不敢分。佛言。應分。乃至廣說。 hiện đắc căn quả cam giá 。tịnh bất cảm phần 。Phật ngôn 。ưng phần 。nãi chí quảng thuyết 。 緣處同前。時有俗人造一住處。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu tục nhân tạo nhất trụ xứ 。 有諸苾芻住此寺者。咸是施主供其飲食。 hữu chư Bí-sô trụ/trú thử tự giả 。hàm thị thí chủ cung/cúng kỳ ẩm thực 。 時諸苾芻共相議曰。諸具壽。我等不以飲食為難。 thời chư Bí-sô cộng tướng nghị viết 。chư cụ thọ 。ngã đẳng bất dĩ ẩm thực vi/vì/vị nạn/nan 。 然支伐羅現今闕乏。此有食直宜共貨之以充衣服。 nhiên chi phạt la hiện kim khuyết phạp 。thử hữu thực/tự trực nghi cọng hóa chi dĩ sung y phục 。 各自乞食以濟飢虛。作是議已。 các tự khất thực dĩ tế cơ hư 。tác thị nghị dĩ 。 無一苾芻往施主家而受其食。 vô nhất Bí-sô vãng thí chủ gia nhi thọ/thụ kỳ thực/tự 。 諸苾芻等因乞食時施主見問。聖者。我為仁等每日供食。 chư Bí-sô đẳng nhân khất thực thời thí chủ kiến vấn 。Thánh Giả 。ngã vi/vì/vị nhân đẳng mỗi nhật cung/cúng thực/tự 。 何意勞苦而行乞耶。具以上緣而告施主。長者報曰。仁等。 hà ý lao khổ nhi hạnh/hành/hàng khất da 。cụ dĩ thượng duyên nhi cáo thí chủ 。Trưởng-giả báo viết 。nhân đẳng 。 豈合口腹之分大眾共分。遂生嫌恥。 khởi hợp khẩu phước chi phần Đại chúng cọng phần 。toại sanh hiềm sỉ 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。有四種物不應分。云何為四。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。hữu tứ chủng vật bất ưng phần 。vân hà vi tứ 。 一者四方僧物。二者窣覩波物。 nhất giả tứ phương tăng vật 。nhị giả tốt đổ ba vật 。 三者眾家供病之藥。四者口腹之物。 tam giả chúng gia cung/cúng bệnh chi dược 。tứ giả khẩu phước chi vật 。 若有分者咸得惡作。是時六眾遊歷人間。日沒星出方入寺中。 nhược hữu phần giả hàm đắc ác tác 。Thị thời lục chúng du lịch nhân gian 。nhật một tinh xuất phương nhập tự trung 。 時諸苾芻隨其親友而為解勞。 thời chư Bí-sô tùy kỳ thân hữu nhi vi giải lao 。 時彼六眾告諸人曰。具壽。 thời bỉ lục chúng cáo chư nhân viết 。cụ thọ 。 豈復仁等安然忍可世尊教法而令滅耶。若有慚愧心者。 khởi phục nhân đẳng an nhiên nhẫn khả thế tôn giáo Pháp nhi lệnh diệt da 。nhược hữu tàm quý tâm giả 。 可隨年次應行臥具。時諸苾芻即依大小次第分給臥具。 khả tùy niên thứ ưng hạnh/hành/hàng ngọa cụ 。thời chư Bí-sô tức y đại tiểu thứ đệ phần cấp ngọa cụ 。 彼既受已各自眠臥。未至行末遂即天明。 bỉ ký thọ/thụ dĩ các tự miên ngọa 。vị chí hạnh/hành/hàng mạt toại tức Thiên minh 。 六眾報曰。具壽。收取臥具吾欲進途。諸人告曰。 lục chúng báo viết 。cụ thọ 。thu thủ ngọa cụ ngô dục tiến/tấn đồ 。chư nhân cáo viết 。 何意仁等。但求一夜而取身安。 hà ý nhân đẳng 。đãn cầu nhất dạ nhi thủ thân an 。 令我大眾極生勞苦。以緣白佛。佛言。凡諸苾芻日暮至寺。 lệnh ngã Đại chúng cực sanh lao khổ 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。phàm chư Bí-sô nhật mộ chí tự 。 不應令他夜分臥具。強令分者得惡作罪。 bất ưng lệnh tha dạ phần ngọa cụ 。cường lệnh phần giả đắc ác tác tội 。 第八子攝頌曰。 đệ bát tử nhiếp tụng viết 。  果由藥叉施  淨之方受食  quả do dược xoa thí   tịnh chi phương thọ/thụ thực/tự  餘者為漿飲  不燒地燈臺  dư giả vi/vì/vị tương ẩm   bất thiêu địa đăng đài 爾時世尊。在賊軍國人間遊行。至赤色村。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại tặc quân quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí xích sắc thôn 。 於此村中。在大力藥叉神廟而住。 ư thử thôn trung 。tại Đại lực dược xoa Thần miếu nhi trụ/trú 。 是時藥叉來至佛所。禮雙足已而白佛言。 Thị thời dược xoa lai chí Phật sở 。lễ song túc dĩ nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊及苾芻僧。受我微請。於此廟中經宿而住。 duy nguyện Thế Tôn cập Bí-sô tăng 。thọ/thụ ngã vi thỉnh 。ư thử miếu trung Kinh tú nhi trụ/trú 。 是時世尊默然而許。藥叉既見世尊許已。 Thị thời Thế Tôn mặc nhiên nhi hứa 。dược xoa ký kiến Thế Tôn hứa dĩ 。 遂便化作五百口房床褥臥枕帔緂方褥。悉皆備足。 toại tiện hóa tác ngũ bách khẩu phòng sàng nhục ngọa chẩm bí 緂phương nhục 。tất giai bị túc 。 五百火爐炎炭滿中。並絕烟焰。 ngũ bách hỏa lô viêm thán mãn trung 。tịnh tuyệt yên diệm 。 時藥叉神先以上房奉世尊已。 thời dược xoa Thần tiên dĩ thượng phòng phụng Thế Tôn dĩ 。 復以餘房別別分與一一苾芻。時藥叉神來至佛所。而作是言。 phục dĩ dư phòng biệt biệt phần dữ nhất nhất Bí-sô 。thời dược xoa Thần lai chí Phật sở 。nhi tác thị ngôn 。 復願世尊及苾芻僧。明日於此廟中受我微供。 phục nguyện Thế Tôn cập Bí-sô tăng 。minh nhật ư thử miếu trung thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。 是時世尊默然而許。此藥叉神於羯濕彌羅國。 Thị thời Thế Tôn mặc nhiên nhi hứa 。thử dược xoa Thần ư yết thấp di La quốc 。 有大藥叉。名達底迦。是舊親友。 hữu Đại dược xoa 。danh đạt để Ca 。thị cựu thân hữu 。 即令使者報親友曰。我今請佛及僧。明日家中設其供養。 tức lệnh sử giả báo thân hữu viết 。ngã kim thỉnh Phật cập tăng 。minh nhật gia trung thiết kỳ cúng dường 。 北方果木口味尤多。幸願隨喜助成功德。 Bắc phương quả mộc khẩu vị vưu đa 。hạnh nguyện tùy hỉ trợ thành công đức 。 時彼藥叉既承信已。 thời bỉ dược xoa ký thừa tín dĩ 。 即送葡萄石榴甘橘甘蔗胡挑渴樹羅等成滿筐籠。 tức tống bồ đào thạch lưu cam quất cam giá hồ thiêu khát-thụ-la đẳng thành mãn khuông lung 。 命餘藥叉送彼庭中令持供養。諸苾芻見而白佛言。 mạng dư dược xoa tống bỉ đình trung lệnh trì cúng dường 。chư Bí-sô kiến nhi bạch Phật ngôn 。 此北方果不知如何。佛言。以火作淨然後應食。 thử Bắc phương quả bất tri như hà 。Phật ngôn 。dĩ hỏa tác tịnh nhiên hậu ưng thực/tự 。 時諸苾芻一一別淨。佛言。 thời chư Bí-sô nhất nhất biệt tịnh 。Phật ngôn 。 應為一聚但三四處以火淨之。食皆無犯。行與眾已仍有餘長。 ưng vi/vì/vị nhất tụ đãn tam tứ xứ dĩ hỏa tịnh chi 。thực/tự giai vô phạm 。hạnh/hành/hàng dữ chúng dĩ nhưng hữu dư trường/trưởng 。 佛言。應可捼碎作非時漿隨意而飲。復更有餘。 Phật ngôn 。ưng khả nã toái tác phi thời tương tùy ý nhi ẩm 。phục cánh hữu dư 。 佛言。煮已瓨盛餘日。當飲。 Phật ngôn 。chử dĩ 瓨thịnh dư nhật 。đương ẩm 。 苾芻寒月於塼地上隨處然火令塼壞損。佛言。 Bí-sô hàn nguyệt ư chuyên địa thượng tùy xử nhiên hỏa lệnh chuyên hoại tổn 。Phật ngôn 。 不應在塼地上輒便然火。應以瓦承。尚有烟損。佛言。 bất ưng tại chuyên địa thượng triếp tiện nhiên hỏa 。ưng dĩ ngõa thừa 。thượng hữu yên tổn 。Phật ngôn 。 應作火爐。於房中作。由被烟壞。佛言。於門外作。 ưng tác hỏa lô 。ư phòng trung tác 。do bị yên hoại 。Phật ngôn 。ư môn ngoại tác 。 其烟散入尚熏其目。佛言。 kỳ yên tán nhập thượng huân kỳ mục 。Phật ngôn 。 待烟盡已以水微灑方持入房。是時僧伽得一重燈樹。佛言。 đãi yên tận dĩ dĩ thủy vi sái phương trì nhập phòng 。Thị thời tăng già đắc nhất trọng đăng thụ/thọ 。Phật ngôn 。 聽畜。別人亦許。復得二重多重燈樹。佛言。 thính súc 。biệt nhân diệc hứa 。phục đắc nhị trọng đa trọng đăng thụ/thọ 。Phật ngôn 。 咸悉聽畜。別人畜亦無犯。 hàm tất thính súc 。biệt nhân súc diệc vô phạm 。 第九子攝頌曰。 đệ cửu tử nhiếp tụng viết 。  客舊宜詳審  授受分明付  khách cựu nghi tường thẩm   thọ/thụ thọ/thụ phân minh phó  五開應總閉  肘短可隨身  ngũ khai ưng tổng bế   trửu đoản khả tùy thân 時有眾多客苾芻。來入寺中。 thời hữu chúng đa khách Bí-sô 。lai nhập tự trung 。 舊住苾芻為解勞已。遂便偷竊而去。時諸苾芻以緣白佛。 cựu trụ Bí-sô vi/vì/vị giải lao dĩ 。toại tiện thâu thiết nhi khứ 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。舊相識者應為解息。先未曾識勿為除勞。 Phật ngôn 。cựu tướng thức giả ưng vi/vì/vị giải tức 。tiên vị tằng thức vật vi/vì/vị trừ lao 。 如世尊說。未相識者勿為除勞。 như Thế Tôn thuyết 。vị tướng thức giả vật vi/vì/vị trừ lao 。 時有相識苾芻既令解息。 thời hữu tướng thức Bí-sô ký lệnh giải tức 。 次隨其後有一苾芻先未相識忽然而至。時彼苾芻遇緣暫出。 thứ tùy kỳ hậu hữu nhất Bí-sô tiên vị tướng thức hốt nhiên nhi chí 。thời bỉ Bí-sô ngộ duyên tạm xuất 。 在後來者盜將衣鉢。時舊苾芻作如是念。應是彼伴。 tại hậu lai giả đạo tướng y bát 。thời cựu Bí-sô tác như thị niệm 。ưng thị bỉ bạn 。 遂不遮止。賊持遠去。苾芻來至見無衣鉢。 toại bất già chỉ 。tặc trì viễn khứ 。Bí-sô lai chí kiến vô y bát 。 告主人曰。我之衣鉢誰將去耶。答曰。汝伴將去。 cáo chủ nhân viết 。ngã chi y bát thùy tướng khứ da 。đáp viết 。nhữ bạn tướng khứ 。 報曰。我無同伴。主人謂曰。逐汝來者豈非伴耶。 báo viết 。ngã vô đồng bạn 。chủ nhân vị viết 。trục nhữ lai giả khởi phi bạn da 。 彼便告曰。汝失我衣急須還我。 bỉ tiện cáo viết 。nhữ thất ngã y cấp tu hoàn ngã 。 彼既失已遂令廢闕。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 bỉ ký thất dĩ toại lệnh phế khuyết 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 凡是主人見客來至。先應問彼。是汝伴不。 phàm thị chủ nhân kiến khách lai chí 。tiên ưng vấn bỉ 。thị nhữ bạn bất 。 若索衣鉢與不。若言莫與而將與者應酬彼價。 nhược/nhã tác/sách y bát dữ bất 。nhược/nhã ngôn mạc dữ nhi tướng dữ giả ưng thù bỉ giá 。 若言與者失不須酬。 nhược/nhã ngôn dữ giả thất bất tu thù 。 次復更有客苾芻來時彼主人為解勞已。續次更有相識苾芻亦復來至。 thứ phục cánh hữu khách Bí-sô lai thời bỉ chủ nhân vi/vì/vị giải lao dĩ 。tục thứ cánh hữu tướng thức Bí-sô diệc phục lai chí 。 時此主人暫出外嚼齒木。彼後來人盜取衣鉢新。 thời thử chủ nhân tạm xuất ngoại tước xỉ mộc 。bỉ hậu lai nhân đạo thủ y bát tân 。 客苾芻作如是念。此必應是房內主人。 khách Bí-sô tác như thị niệm 。thử tất ưng thị phòng nội chủ nhân 。 曾不遮止遂被盜去。時彼舊人須臾來入。 tằng bất già chỉ toại bị đạo khứ 。thời bỉ cựu nhân tu du lai nhập 。 見無衣鉢而問客曰。我之衣鉢誰將去耶。答曰。 kiến vô y bát nhi vấn khách viết 。ngã chi y bát thùy tướng khứ da 。đáp viết 。 房內舊人持物將去。報曰。何處得有房內舊人。 phòng nội cựu nhân trì vật tướng khứ 。báo viết 。hà xứ/xử đắc hữu phòng nội cựu nhân 。 汝失我衣急須還價。彼既失已遂交廢闕。 nhữ thất ngã y cấp tu hoàn giá 。bỉ ký thất dĩ toại giao phế khuyết 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。凡客苾芻至他房內。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。phàm khách Bí-sô chí tha phòng nội 。 應問主人。若有人來索衣鉢者可與不。 ưng vấn chủ nhân 。nhược hữu nhân lai tác/sách y bát giả khả dữ bất 。 若言莫與而與者計直酬價。若言與者失不須酬。 nhược/nhã ngôn mạc dữ nhi dữ giả kế trực thù giá 。nhược/nhã ngôn dữ giả thất bất tu thù 。 時客苾芻。於舊苾芻處寄衣。 thời khách Bí-sô 。ư cựu Bí-sô xứ/xử kí y 。 遇緣欲去告主人曰。有小苾芻來者。當與此衣。 ngộ duyên dục khứ cáo chủ nhân viết 。hữu tiểu Bí-sô lai giả 。đương dữ thử y 。 於後未久小苾芻來至。與所寄衣因即偷去。以緣白佛。 ư hậu vị cửu tiểu Bí-sô lai chí 。dữ sở kí y nhân tức thâu khứ 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。若客苾芻囑與者。設令偷去亦不應陪。 Phật ngôn 。nhược/nhã khách Bí-sô chúc dữ giả 。thiết lệnh thâu khứ diệc bất ưng bồi 。 然須明作記驗方與。遂作顯露囑授之言。 nhiên tu minh tác kí nghiệm phương dữ 。toại tác hiển lộ chúc thọ/thụ chi ngôn 。 傍人既聞詐來索物。因此失財。佛言。 bàng nhân ký văn trá lai tác/sách vật 。nhân thử thất tài 。Phật ngôn 。 宜應屏處為說記驗。分明顯示寄物之狀。然後與衣。 nghi ưng bình xứ/xử vi/vì/vị thuyết kí nghiệm 。phân minh hiển thị kí vật chi trạng 。nhiên hậu dữ y 。 時有苾芻隨路而行。既至河津乘船欲去。 thời hữu Bí-sô tùy lộ nhi hạnh/hành/hàng 。ký chí hà tân thừa thuyền dục khứ 。 語其伴曰。過衣袋來。彼便授與授受不牢。 ngữ kỳ bạn viết 。quá/qua y Đại lai 。bỉ tiện thụ dữ thọ/thụ thọ/thụ bất lao 。 衣便墮水。苾芻告曰。還我衣袋來。彼便不伏。 y tiện đọa thủy 。Bí-sô cáo viết 。hoàn ngã y Đại lai 。bỉ tiện bất phục 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。乃至未受不應輒放。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nãi chí vị thọ/thụ bất ưng triếp phóng 。 未受而放即應酬價。有持鉢袋過與餘人。 vị thọ/thụ nhi phóng tức ưng thù giá 。hữu trì bát Đại quá/qua dữ dư nhân 。 墮彼手中遂便落水。既失鉢袋從彼索陪。 đọa bỉ thủ trung toại tiện lạc thủy 。ký thất bát Đại tòng bỉ tác/sách bồi 。 以緣白佛。佛言。乃至未受不應輒放。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nãi chí vị thọ/thụ bất ưng triếp phóng 。 若故放者應須陪直。守寺之人被賊偷物。大眾共議。 nhược/nhã cố phóng giả ưng tu bồi trực 。thủ tự chi nhân bị tặc thâu vật 。Đại chúng cọng nghị 。 令守寺人陪所失物。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 lệnh thủ tự nhân bồi sở thất vật 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等應知。凡授事人閉寺門時。有其五別。 nhữ đẳng ứng tri 。phàm thụ sự nhân bế tự môn thời 。hữu kỳ ngũ biệt 。 謂上下轉鳴鎖并副鎖門關及扂。 vị thượng hạ chuyển minh tỏa tinh phó tỏa môn quan cập 扂。 不閉賊偷准事酬直。若闕一者應還一分。 bất bế tặc thâu chuẩn sự thù trực 。nhược/nhã khuyết nhất giả ưng hoàn nhất phân 。 乃至若總不著應可全償。若掌寺人存心守護。五並不闕者。 nãi chí nhược/nhã tổng bất trước ưng khả toàn thường 。nhược/nhã chưởng tự nhân tồn tâm thủ hộ 。ngũ tịnh bất khuyết giả 。 設令損失。並不應陪。時鄔波離白佛言。 thiết lệnh tổn thất 。tịnh bất ưng bồi 。thời ổ ba ly bạch Phật ngôn 。 如世尊說。凡諸苾芻應取肘量作衣服者。 như Thế Tôn thuyết 。phàm chư Bí-sô ưng thủ trửu lượng tác y phục giả 。 有人肘短身長。亦依肘量而作衣不。佛言。 hữu nhân trửu đoản thân trường/trưởng 。diệc y trửu lượng nhi tác y bất 。Phật ngôn 。 應依身量。不應依肘。 ưng y thân lượng 。bất ưng y trửu 。 第十子攝頌曰。 đệ thập tử nhiếp tụng viết 。  裙及僧脚敧  香泥污衣洗  quần cập tăng cước 敧  hương nê ô y tẩy  取食除多分  須知十種塵  thủ thực/tự trừ đa phần   tu tri thập chủng trần 時諸苾芻裙被油污。 thời chư Bí-sô quần bị du ô 。 遂令氣臭時諸苾芻以緣白佛。佛言。應畜副裙。乃至僧脚敧污。 toại lệnh khí xú thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng súc phó quần 。nãi chí tăng cước 敧ô 。 污亦流徹濕污大衣。佛言。應畜副僧脚敧。 ô diệc lưu triệt thấp ô đại y 。Phật ngôn 。ưng súc phó tăng cước 敧。 時諸苾芻設大供養。 thời chư Bí-sô thiết Đại cúng dường 。 被諸香泥末香及油沾壞衣服。以緣白佛。佛言。 bị chư hương nê mạt hương cập du triêm hoại y phục 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 若末香損者應須抖擻然後方披。香泥污者洗已應披。 nhược/nhã mạt hương tổn giả ưng tu phấn chấn nhiên hậu phương phi 。hương nê ô giả tẩy dĩ ưng phi 。 若被油污。應以澡豆灰等洗去油膩然後應披。 nhược/nhã bị du ô 。ưng dĩ táo đậu hôi đẳng tẩy khứ du nị nhiên hậu ưng phi 。 時諸苾芻正受食時。未及受得遂便墮地。應更受。 thời chư Bí-sô chánh thọ thực thời 。vị cập thọ/thụ đắc toại tiện đọa địa 。ưng cánh thọ/thụ 。 食授者若無。應自取已除去多分方可食之。 thực/tự thọ/thụ giả nhược/nhã vô 。ưng tự thủ dĩ trừ khứ đa phần phương khả thực/tự chi 。 於其羹汁別汁墮中。佛言。應多瀉却。 ư kỳ canh trấp biệt trấp đọa trung 。Phật ngôn 。ưng đa tả khước 。 餘者應食。時諸苾芻入行乞食。風雨卒至塵墮鉢中。 dư giả ưng thực/tự 。thời chư Bí-sô nhập hạnh/hành/hàng khất thực 。phong vũ tốt chí trần đọa bát trung 。 生疑不食。又正食時塵入鉢內。佛言。 sanh nghi bất thực/tự 。hựu chánh thực thời trần nhập bát nội 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻有五種塵。云何為五。一觸塵。二非觸塵。 nhữ chư Bí-sô hữu ngũ chủng trần 。vân hà vi ngũ 。nhất xúc trần 。nhị phi xúc trần 。 三淨塵。四不淨塵。五微塵。此中觸塵若墮衣者。 tam tịnh trần 。tứ bất tịnh trần 。ngũ vi trần 。thử trung xúc trần nhược/nhã đọa y giả 。 應可洗除。若墮鉢中除已方食。復有五塵。 ưng khả tẩy trừ 。nhược/nhã đọa bát trung trừ dĩ phương thực/tự 。phục hưũ ngũ trần 。 一食塵。二飲塵。三衣塵。四花塵。五果塵。 nhất thực trần 。nhị ẩm trần 。tam y trần 。tứ hoa trần 。ngũ quả trần 。 此等諸塵眼可見者。受已而食。 thử đẳng chư trần nhãn khả kiến giả 。thọ/thụ dĩ nhi thực/tự 。 不可見者隨意應食。 bất khả kiến giả tùy ý ưng thực/tự 。 根本說一切有部目得迦卷第十 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ mục đắc Ca quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:26:37 2008 ============================================================